Det finns flera sätt att effektivt förstöra en filmtitel på. Ett är att smälla in 3D i slutet av dem. Lyssna bara: Step Up 3D, Saw 3D, My Bloody Valentine 3D, Jackass 3D, Silent Hill: Revelation 3D. Det låter som om vi läser titlar på omslagen till datorspel under slutet av 90-talet. En annan styggelse är originaltitlar som översätts till något helt nytt. Silver Linings Playbook översattes i Sverige till "Du gör mig galen!". Swingers fick den OLW-klingande titeln "Du, var är brudarna?" och Hitchcock-rullen The Rope översattes helt felaktigt till "Ropet".
Men värst av allt är när filmbolagen envisas med att trycka in siffror som substitut för bokstäver. Tredje Taken-filmen kommer till exempel att heta Tak3n. Uppföljaren till The Fast and the Furious hette 2 Fast 2 Furious. Femte rullen i Final Destination-serien döptes till 5nal Destination och när det vankades en ny Halloween-rulle 1998 tyckte någon att Halloween H20 var ett ypperligt namnval.
Jag förstår inte hur filmbolagen tänker. Siffror istället för bokstäver ser förjävligt ut. Tak3n - vad är det? Tittar vi krasst på vad som står ska det utläsas som Tak-three-n, vilket låter mer som dothraki i Game of Thrones än en en ny film med L1am N33s0n. En del titlar går knappt utläsa överhuvudtaget. Thir13en Ghosts till exempel. Vad hände där? En trea som bakvänt E kan jag köpa, men en etta som ett T? Nej tack.
För att inte tala om 5nal Destination. Hjärnsläpp deluxe. När du tittar på filmpostern ser det ut som om den heter Anal Destination. Knappast filmtiteln du rekommenderar för familjen inför lördagsmyset. Nej, siffror i filmtitlar är en krystad och vedervärdig företeelse som bör upphöra omedelbart. De tillför ingenting och har bara en fördummande effekt.
Carl Brännström