Det finns många bibelöversättningar från gamla testamentets hebreiska språk och nya testamentets grekiska språk.
Oberoende av översättning har man i stort sett behållit orginalspråkens namn på orter och personer.
Hebreiska/arameiska och grekiska språket gör kristendomens ursprung mångfacetterat.
Den kristna kulturen har påverkat Europa och gör så än idag. I Sverige, inte minst i Norrlands inland finns typiska svenska namn på orter med samiskt ursprung.
Låt oss göra som i bibeln, ta vara på det lokala ursprunget, och göra det utan att vara kristendomens fiender eller att göra det i en alltför nationalistisk anda.
Danneli Lieggavaggi, Skellefteå