Insändarsvar till signaturen Israelvän i Norran 13 decembermed rubriken ”Psalmtext ersatt av rappakalja”.
Noterna till det i Sankt Olovs kyrka framförda stycket Dotter Sion, fröjda dig är utgivna av bland annat AB Verbum/Kyrkliga Centralförlaget, Stockholm, troligen tidigt 1950-tal, långt innan Donald Trump var påtänkt som impopulär president. Tyvärr framgår inte vem som gjort översättningen av G.F. Händels text.
Du reagerar på att frasen: ”Se, din konung kommer här, Ja, han kommer, fridens kung!” har ersatts med någon som du kallar ” rappakalja om att vi svenskar ska glädja oss.”
Texten i Verbums version lyder:
”Se, din konung nalkas dig, Till din hjälp och salighet.”
Men snälla Israelvän; blanda inte in Trump-politiken i en älskad sång och en omtyckt adventskonsert. Fegt i så fall, och sårande för oss som njöt i kyrkan.
Körvän i Sankt Olov i söndags